תירגום אפליקציות לעברית הוא קשה, במיוחד למי שלא דובר עברית. כל הג'וּז האלה, הכל אצלם הפוך. כשמגיע תירגום עקום לאיזה אפליקציית Open Source שאיזה תיכוניסט תירגם, זה די צפוי. כשגוגל מצהירה בגאווה שהיא תומכת ב-38 שפות, אתה לא מצפה לראות משהו שנראה כך…
הטעויות לבית פיקאסה
הבעיות שיש בממשק של פיקאסה בעברית כל-כך גסות, שנראה שנתנו ל-Google Translate לתרגם אותו. קשה לי להאמין שאיזשהו בעל מקצוע (אפילו מקצוע שלא קשור לממשק) היה מוציא תחת ידיו כל-כך הרבה טעויות.
אין היפוך אייקונים
יש פקודה בממשק התוכנה של חלונות (WIN32 API) שמתכנת יכול להעביר לחלון, והיא גורמת לו שיופיע הפוך. הפקודה קיימת בדיוק בשביל שפות שכתובות מימין לשמאל. בחלונות בעברית הפקודה הזו מועברת לכל החלונות באופן אוטומאטי, אם אני לא טועה. זה מה שגורם ל-X של סגירת החלון להופיע משמאל למעלה ולא מימין, לכפתור ה-Start להופיע בפינה הימנית למטה ולא השמאלית, להצללות לעבור לצד השני וכו'.
נניח שמי שתכנת את זה בדק את זה על חלונות בעברית, ואז הכל התהפך אוטומאטית, והופיע נכון. מה, אין דוברי עברית עם חלונות באנגלית? (יש! ואני לא היחיד). גם אם זה נבדק על חלונות בעברית, ונועד לבעלי חלונות עברית בלבד, איך אפשר להסביר את הכיוון של החץ כאן? ולמה מעלים לי את הממשק העברי העקום הזה באופן אוטומאטי אם הוא לא מתאים למערכת ההפעלה שלי? מישהו שכח לעשות QA.
אייקונים לא מתהפכים אוטומאטית בחלונות בעברית, למיטב ידיעתי, עם הפקודה שהזכרתי קודם. כדי שכיוון החץ יתפרש כ"אחורה", הוא אמור להצביע לכיוון ההפוך מכיוון הקריאה. כך זה בדפדפנים, אשפים (wizards) ובעוד מקומות. כאן שכחו להפוך את האייקון.
סרגל הפקודות
בסרגל הפקודות של פיקאסה יש, באופן לא ממש מפתיע, פקודות. פקודות נהוג לתת בעברית (וגם בממשק) בלשון ציווי. העלה – מצויין. קנה – בסדר. דוא"ל – נניח שאין מקום והתפשרנו. אבל למה "הדפסה" ולא "הדפס"? ולמה "ייצא" בלשון עתיד, ולא "יצא" בלשון ציווי?
אתם מדברים בשפת iw-IL?
מסתבר שכן. זו גם ברירת המחדל של המערכת.
שפות אחרות, אגב, דווקא מוצגות, ולפי ההמלצה שבדרך כלל נותנים לבחירה של שפה – הן מוצגות באמצעות השפה עצמה.
סיכום
נראה מוזר שגוגל יצאו עם דבר כל-כך גולמי שלא נבדק. אם מישהו מכם יודע מה הסיפור פה, אני אשמח לשמוע. אני מקווה שזה ישתפר בהמשך, אבל בינתיים – אני חוזר לאנגלית.
"נראה מוזר שגוגל יצאו עם דבר כל-כך גולמי שלא נבד. "? 😉
המדיניות המעצבנת של גוגל לדחוף לך בכוח את התוכנה בשפה שמתאימה לאזור הגיאוגרפי שלך היא ידועה לשמצה. תמיד כשאני מוריד תוכנה של גוגל אני עובר מאבק עיקש במטרה "לעבוד" עליו ולהוריד את הגרסה האנגלית. באיזשהו שלב הם הפסיקו אפילו לתת חיוויים על זה, ואתה מגלה את זה רק לאחר הורדת התוכנה או במקרה הטוב בשלב ההורדה, ע"פ ה-HE שבשם הקובץ. זה מעצבן נורא. למקרים כאלה יש את האופציה המעולה לרשום http://www.google.com/ncr כשהפקודה בסוף פירושה No Country Redirection, וזה יקח אותך לאתר של גוגל העולמית. לא תמיד עוזר, אבל לפחות מאפשר לך להימנע מ-google.co.il.
ואני מניח שלא תהיה מופתע אם במקרה ישתרבב לכאן לינק לפוסט שלי על צרות מאוד דומות במכשירי נוקיה 🙂
http://uxtasy.wordpress.com/2010/02/05/nokia-confusing-people/
"לא נבד."? אני לא יודע על מה אתה מדבר 😉
תודה על הטיפ של ncr, אני תמיד לוחץ על Google.com in English למטה.
נו, אחרי שאני משרבב אצלך, איך לא ישתרבב לך ב-UXI? שירבבתי שירבבת שירבבנו. איזה פועל מוזר.
ביטלתי את עדכוני הגירסה האוטומאטיים בפיקאסה, אני מקווה שזה יעצור את הבלגאן עד שיתחשק לי ממנו קצת.
סתם לשם השוואה, אני סקרן לדעת מה המצב בפייסבוק שם עשו מיקור המון לתרגום (והאם זה עובד?).
חוץ מזה, בהחלט חולי ידוע וקל לטיפול.
המיקרופון לגוגל בבקשה.
אני מתקשה להאמין שחברה כמו גוגל לא עשתה QA. בטח יש איזה הסבר הגיו… רק רגע, בדיוק הגיע לי המייל מהתמיכה של ה- Nexus One. אני מחכה לו כבר שבוע… אה, לא, זו היתה סתם הודעת Buzz ממישהי שאני לא בקשר אתה כבר שלוש שנים.
אני חושב שלמוצר הבא של גוגל יקראו Google Awkward
האמת היא שגוגל הם ממש לא היחידים שנופלים בדברים האלה. תנסו פעם לעבוד עם הפתרון המגוחך של מיקרוסופט לגישה מרחוק לאאוטלוק (OWA).
קל לתרץ את זה ב"כמה אנשים כבר מדברים עברית" אבל אם חושבים על בערך חצי מליארד דוברי ערבית, אפשר היה לצפות שלפחות את נושא השילוב בין שפות ימניות לשפות שמאלניות היו פותרים כבר.
הייתי מצפה מגוגל למצוא איזה אלגוריתם שעושה את העבודה.
פירסמתי את הכתבה ב- buzz אבל זה לא קריא כי הטקסטים שם עולים אחד על השני…כנראה שנועדנו לסבול 🙂
ואוו איזה מעצבן זה העידכון האוטומטי של העברית, ואני האשמתי את בעלי המסכן שהתעסק לי במחשב ושינה לי הגדרות…
אין מה לעשות, יש דברים שאני מעדיפה אותם באנגלית, במיוחד שהתרגום שלהם כל כך גרוע כמו שאתה מתאר (אפילו לא טרחתי לבדוק לעומק, אני בדר"כ מקבלת פריחה רק מלראות תפריטים בעברית בממשק לועזי…)
דרך אגב – עוד לא יצא לי להגיד מברוק על האתר!
היי הדס, אני מקווה שהתנצלת בפניו כבר 🙂
ועל האתר, תודה תודה! מקווה שכבר הוספת ל-RSS…