בית  >  כתבות  > הבדלים בין-תרבותיים: ראיון עם מריון בורגהיימר

הבדלים בין-תרבותיים: ראיון עם מריון בורגהיימר

ברק דנין, 20/2/2011. תגובה אחת.

לקראת המפגש ביום רביעי שיעסוק בלוקליזציה והבדלים בין-תרבותיים, ראיינתי את מריון בורגהיימר, מנחת קבוצות שמתמחה בהעברת סדנאות בין תרבותיות לחברות בינלאומיות. מריון תרצה באירוע תחת הכותרת "הרצאה אינטראקטיבית: השפעת תרבות ומבנה חברה על עיצוב חווית משתמש".

בראיון המוקלט כאן תוכלו לשמוע (על רגל אחת) על ההבדלים בין תרבויות כפי שהם באים ביטוי בחוויית משתמש באתרים. אתם מוזמנים להאזין (לחצו על המשולש), או לקרוא את תמליל ההקלטה.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


מריון בורגהיימר

ברק: שלום לכולם. אני ברק, ואני נמצא על הקו עם מריון בורגהיימר.

הי מריון.

מריון: אהלן.

ברק: תוכלי לספר למי שמקשיב לנו במה את עוסקת?

מריון: בשמחה. כמו שאמרת, אני מריון בורגהיימר ואני מנחת קבוצות. עם תואר שני במדעי המדינה, כשההתמחות שלי היא סדנאות בין-תרבותיות לחברות בין-לאומיות. אני בוחנת בעצם, כיצד תרבות משפיעה על עסקים. כיצד ממדים שונים של תרבות, אם זה היררכיה או אחרים, באים לידי ביטוי בעבודה, וכיצד זה משפיע הן על התהליך העסקי ובעיקר על הקשר הבין-אישי בין מנהלים ועובדים מחברות ישראליות לחברות בחו"ל.

ברק: אם אנחנו לוקחים את הידע שצברת בתחום הזה, בנושא של קשרים בין אנשים, איך הדברים האלה באים לידי ביטוי בהבדלים בין תרבויות באתרים, כפי שאת רואה?

מריון: בצורה משמעותית. בעצם לאתר יש מטרה אחת. יש לו כמה, אבל אחת המובילות זה להעביר מסר. מסר שברוב המקרים גם רוצים שיניע לפעולה. בעיקר חברות מסחריות רוצות שנעשה משהו – אם למכור מוצר, אם זה יהיה נאמנות למוצר שכבר קנינו וכד'. כדי למסור את המסר הזה ושהוא יהיה אפקטיבי נתאים אותו בעצם לחברה עצמה שבה האתר נמצא. אז יש תהליך של תרגום שהוא מחויב מציאות, ואחרי יש התאמות שנדרשות כדי שאני כישראלית בעצם ארצה לקנות שם, או ארצה להישאר וללמוד עוד על המוצר ולקרוא את כל הדפים. אז מאוד חשובים תהליכים שונים שייעשו כדי שיתאימו לאתר.

ברק: אבל איזה סוג של דברים מבדילים בין תרבויות? אם אני מסתכל על תרבויות שונות – על אילו 3-2 פרמטרים אני עשוי להסתכל?

מריון: יש למשל את הפרמטר של מבנה חברה. האם החברה עשויה מאנשים שרואים את עצמם כאינדיבידואל, יחיד, ואז ההכללה של "כל הישראלים", "כל הגרמנים", "כל הסינים" תהיה אצלם אפילו פוגעת, והם ירצו לראות את האתר כאתר שמיועד להם. אז הפניה תהיה גם ב-you, ואז יהיו לנו תמונות של יחיד. יחיד בדרך-כלל שנראה כסמל מוצלח, או זוג מאוד מוצלח, לעומת מבנה חברה שהוא הרבה יותר משפחתי, ואז יהיה אלמנט אחר. או נושא של היררכיה – איך זה משתקף בתרבויות שונות וההשתקפות של זה בעיקר באתר.

אלמנט אחר הוא צבעים. בתרבויות מסוימות – צבעים מסוימים משדרים משהו אחד, וצבעים מסוימים משדרים משהו אחר.

ברק: ואלה בעצם פרמטרים שנוגעים גם במראה, גם במסרים ואפילו בדברים עדינים שאולי מי שלא מכיר את הפרמטרים האלה, לא היה שם לב אליהם.

מריון: כן, בפירוש. אמרת את זה טוב – גם בתוכן וגם במראה עצמו. זה מאוד-מאוד חשוב. יש הבדלים, בסוגי התמונות והכל.

ברק: ובהרצאה שלך את הולכת להציג את ההבדלים האלה? מי שיבוא להרצאה, על מה הוא הולך לשמוע בעצם?

מריון: הוא הולך לראות ולשמוע, וגם ליהנות. זה מאוד חשוב לי. הוא הולך לראות כמה דברים: אחד זה השוואה של אתרים. אני לוקחת אתרים מתחומי הצריכה ואחרים ומראה כיצד אותה חברה בונה אתר לגמרי שונה במדינות שונות. אני לא מדברת על שפה. אני מדברת על השלב הבא. מאוד חשוב לי להדגיש שזה איך בעצם אני מצליחה לפנות לאדם אחד מתרבות אחת ותרבות אחרת, תהיה השוואה.

אנחנו ננסה גם לבדוק ולנתח מה הם ממדי התרבות שקיימים בכלל בתרבויות. לפי חוקרים מובילים בתחום יש מספר ממדים שחוזרים על עצמם בכל תרבות.

ברק: רק שבכל תרבות הם באים לידי ביטוי באופן אחר.

מריון: נפלא. בדיוק.

ברק: ההרצאה נקראת "הרצאה אינטראקטיבית". את יכולה לתת רמז, למה הכוונה?

מריון: א. אתה ואני בונים איזשהו תרגיל בהתחלה ואני מקווה שהוא יצליח ותהיה היענות. אלה שבאים – אל תדאגו, לא תהיה לכם הרבה [עבודה], בעיקר תצטרכו להפעיל את הראש ולהביע דעה.

ב. יש סרטונים. וסרטונים זה גם לפעמים מצחיק, אבל זה גם מאפשר קיום דיון על ההבדלים. זאת אומרת, יש מצב שהקהל עצמו יוכל להביע ולחוות דעתו על דברים שנערכים.

ברק: אז למי כדאי להגיע? אם מישהו מתלבט אם להגיע או לא, מי קהל היעד שכדאי לו להיות בהרצאה הזו?

מריון: אני חושבת שכל אדם שמעורב בבנייה או בעיצוב חוויית משתמש, ובכלל אתרי אינטרנט. זו ההגדרה הכי טובה שיש. כמובן [הכוונה היא ל] אתרי אינטרנט בין-לאומיים.

ברק: זה יכול להיות גם אפליקציות, זה לא חייב להיות רק אתר אינטרנט אבל כן, כל מי שמתעסק במוצרי תוכנה, לא?

מריון: גם אפילו זה שמעצב ובונה סרטונים, זה יאפשר לו ללמוד למה הוא צריך לשים לב אם הוא עושה סרטון פרסומת לחברה אחת או אחרת. אני חושבת שזה יכול לתת לו גירוי מאוד טוב לחקור, להבין ולראות. ההרצאה היא ויזואלית, אז אני חושבת שהדברים האלה יכולים לתרום לו גם.

ברק: יופי. המון תודה על השיחה הזו.

מריון: תודה לך.

ברק: ואני מצפה לראות ולשמוע את מה שיהיה לך להראות לכולנו בשבוע הבא. אני מאוד סקרן.

מריון: תודה.

ברק: תודה רבה.

רוצים עוד מידע על המפגש בשבוע הבא?

אפשר לקרוא כאן וגם להירשם. ההרשמה בתשלום ומספר המקומות מוגבל.

כתבות בנושאים דומים



תגובות

תגובה אחת לכתבה

כתיבת תגובה

לא יוצג בשום מקום

לא חובה

רוצים שהתמונה שלכם תופיע עם התגובה? העלו אותה ל-Gravatar.

שלח